Нотариальный перевод водительсих прав — когда требуется и как делается

Нотариальный перевод водительсих прав — когда требуется и как делается

2 декабря 2022     Автор:

Не так часто водители оформляют нотариальный перевод водительского удостоверения. Поэтому, когда появляется такая необходимость многие начинают задумываться как это сделать быстро и без лишних проблем.

Перевод на иностранный язык требуется в тех случаях, когда требуется управлять автомобилем за рубежом, при необходимости арендовать чужой автомобиль или продать свой за пределами страны. Перевод водительского удостоверения с нотариальным заверением качественно выполнит Бюро Переводов МК  https://mkperevod.ru/notarialnyj-perevod-voditelskix-prav-v-moskve.

Нотариальный перевод водительсих прав   когда требуется и как делается

Нотариальный перевод водительского удостоверения представляет из себя документ на другом языке, который подписывают переводчик и нотариус. Нотариальная подпись нужна для подтверждения подлинности перевода водительского удостоверения.

Важно! Нотариус не перепроверяет правильность перевода. Он просит сертификат или диплом от переводчика, согласно которого он может заниматься данной деятельностью.

Переведенное водительское удостоверение внешне будет отличаться от оригинала водительского удостоверения. Переводчик переводит лицевую и оборотную сторону в/у, потом скрепляет листы. Далее нотариус подтверждает перевод печатью.

Случаи, когда необходим перевод водительского удостоверения на русский язык

Водительское удостоверение переводят на русский язык в тех случаях, когда его получали за пределами России.

Все иностранные документы могут быть признаны действительными только в том случае, если они переведены на русский язык. Исключением является только случаи, если РФ и другое зарубежное государство приняли договор о безопасности дорожного движения.

Но в данном случае, в удостоверении текст должен быть продублирован кириллицей. В случае, если в водительском удостоверении нет дублирующей записи на кириллице – инспектор вправе попросить нотариальный перевод Например, для водительского удостоверения Таджикистана перевод не требуется.

Нотариальный перевод водительсих прав   когда требуется и как делается

Случаи, когда требуется перевод российского водительского удостоверения

Для водительских удостоверений старого образца обязателен нотариальный перевод.

Для нового образца необязателен, потому что они отвечают требованиям Венской Конвенции. В странах, где английский язык является национальным или вторым государственным языком – можно сделать перевод на английский. Поэтому при выборе языка перевода нужно сначала разобраться какой язык является национальным.

Если возникают сомнения по поводу того оформлять или нет перевод, в этом случае нужно просмотреть информацию на сайте посольства нужной страны.

Понравилась запись? Подпишись на RSS!


Рубрика: Советы туристу


обсуждение

оставить комментарий